Kuidas mõista naljaid välismaistes seriaalides: selgitage näidetega „Kliinik”, “Futurama” ja mitte ainult

Kui te vaatate vene häälel olevaid sitcome, siis te ei taha palju midagi ära jätta. Me mõistame inglise huumori keerukust koos internetikooliga Skyeng.

Inglise kool, kes õpib Moskva Riiklikus Ülikoolis tõlkijana - kõik see oleks raisatud, kui see ei oleks olnud seeria jaoks. "Doctor Who" üheksandas klassis andis mulle Šoti aktsendi ja "Monty Python" aitas mul juhtida idioome ja läbida eksamitesti. “Kuidas ma kohtasin oma ema” õpetas mind vabas vormis rääkima inglise keeles ja Event Wow'st kinnitasin lõpuks kolmekordistumist ja kaks korda poliitilise tõlke eest.

Telesaated ilma kopeerimiseta aktiveerivad teie teadmised peaaegu nii nagu elavad ka õppitava keele riigis. Ja see toimib kõige paremini siis, kui püüate mõista konkreetset inglise huumorit.

Iga nali koosneb kolmest osast:

  1. Me võtame olukorra ühe arengu.
  2. Ta äkki areneb teisiti.
  3. Me mõistame, miks see juhtus, ja rõõmustame, et nad on nii tark.

Iga naljaga me mäletame võõrkeeles olukorra arenguks vähemalt kahte võimalust: tavaline ja ootamatu. Noh, sama naljakas.

Naljad sarjas, nagu elus, koosnevad olukorra, intonatsiooni, tähemärkide olemusest ja palju muudest. Kõik see on kontekst, mis aitab teil mõista, mis toimub. Aga sa pead veel midagi teadma. Mis täpselt - sõltub ootamatutest.

Mis on naljad

1. Komöödiasituatsioonid

Sellised naljad on väga sagedased ja tuginevad iseloomuliku olukorra ebaloogilisele käitumisele. On kaks võimalust: ootamatud toimingud või ootamatud sõnad.

Ootamatu tegevus

- Tere. Kas ma võin sinuga Jeesusest rääkida?
- Tore, tule, unistan kuulda Jeesusest! Kuidas ta nüüd on?
- Oled sa kindel?
- Jah, tule sisse, tule sisse!
- See on lõks!

Siin, Briti sitcomi kangelane, "Black's Bookstore", ei taha oma arveid oma järjekorras panna, nii et ta on õnnelik, et teda segaduses. Aga armastajad räägivad Jeesusest kardavad liiga soojalt.

Kuidas mõista. Sellisel juhul on nalja mõistetav peaaegu ilma sõnadeta tänu tähemärkide kontekstile ja mimikile. Kuid siiski on mõttekas mõista: vähemalt mäletage, mida öelda, et vabastada sektantidest. Et mitte ekslikult aru saada, kuulete kuulamisi, vaadake telesaateid ingliskeelsete subtiitritega ja kasutage tasuta Google Chrome'i laiendit. Selle abil lisatakse kõik uued sõnad automaatselt teie isiklikku sõnastikku.

Ootamatud sõnad

See juhtub, et kontekst ei pääse päästmisele - vastupidi, tundub, et midagi imelikku ei juhtu. Näiteks nagu presidendikandidaatide praktikantnõukogu kõnes teleris „Ühendus“.

Ühendus, 2009–2015

- Ma võtan oma kandidatuuri tagasi. Ma kardan, et poliitiline karjäär mõjutab negatiivselt minu mainet narkootikumide edasimüüjana.

Kuidas mõista. Kui häält ei ole ja kangelane säilitab tõsise välimuse, ei saa te mõnda sõna mõista ja otsustada, et olukorras pole midagi ebatavalist. Kasutage Skyengi nutikaid subtiitreid, et vaadata arusaamatuid sõnu ja mitte selliseid hetki jääda.

2. Sõna mängimine

Kõigi komöödiate ja õudusunenägu tõlkijate lemmikfunktsioon. Sõna mäng võib olla rajatud tähendusele, heli ja idioomidele.

Tähendus

- Ta on teie partner, eks? (Tähendus seksi.)
- Jah, üks paljudest. Võib-olla liiga palju. (Tähendab äri.)
"Richard, see pole minu asi, aga olge ettevaatlik." (See tähendab, kaitsta ennast.)
- Jah, ma olen ettevaatlik. Ma teen varukoopiad viis korda päevas. (Tähendab andmete salvestamist.)

Kuidas mõista. Pidage meeles, et mõnel sõnal võib olla palju tähendusi, kasutada seda sellises tähenduses! Usaldusväärselt saate seda teha harjutades: loe rohkem ja vaata, suhtle inglise keeles. Näiteks tasuta veebiseminaridel Skyengi õpilastele, kus saate rääkida telesaateid oma taseme õpilastega ja kogenud õpetajaga.

Heli

Nüüd on animeeritud seeriast „Futurama” üsna keeruline näide.

Futurama, 1999–2013

- Miks on kuuekivi mahedam kui maa?
- Sest see on väike meteoor. (Kõlab nagu "sest see on natuke paksem.")

Kuidas mõista. Kui sa midagi ei mõista - see on kindel märk sellest, mida fraasist pun. Selle nalja mõistmiseks peate teadma, kuidas on loodud omadussõnade võrdlev tase ja millised sõnad kõlavad meteoorina. Siin sõna meatier, mis on moodustatud liha ("liha") ja tähendab "sisaldab rohkem liha, paksem." Subtiitrite abil näete erinevust sõnade õigekirja, kuid mitte alati.

Võimalus kangekaelsele: sisestage Google'i leiutatud sõnad, kuni ta teid mõistab. Võimalus Savvy: Registreeru tasuta prooviperiood õppetund Skyeng School teha nalja koos õpetaja.

Idioomid

Idioomid on stabiilsed laused, mida ei saa alati mõista, isegi teades sõnu eraldi.

"Bojjack, kas sa tahaksid rääkida ruumis asuvast elevandist?"
- Oh. Olgu.

"Elephant toas" tähendab ilmset probleemi, mida inimesed ei märka. See idee ei ole ilmselgelt mõeldud selleks, et ruumis võib tõesti olla elevant, kes mõistab inimese kõnet.

Kuidas mõista. Ilmselt öeldi midagi kummalist. Sõnastiku idioomi kontrollimine on üsna lihtne. Ja mängides seerias aitab see teda igaveseks meelde jätta: sellist elevanti ruumis ei saa unustada. Kui te loete rohkem inglise keeles - raamatud, artiklid, postitused internetis - märkate, et inimesed kasutavad idioome sagedamini kui tundub. Skyengi rakenduse abil saate ühes sõnastikus koguda raamatuid ja telesaateid.

3. Professionaalne huumor ja naljad „mitte kõigile“

Kui tunne, et midagi arusaamatut toimub, kasvab kiiresti, tähendab see, et oleme jõudnud kolmanda keerukuse tasemeni.

Tavaliselt filmitakse seriaalid laiale publikule, kuid on ka need, mis on spetsiaalselt mõeldud geeks. "Futuramas" on spetsiaalsed naljad kvantosakeste mõõtmise kohta, "Silicon Valley" - programmeerimise kohta ja "kogukonnas" - populaarse kultuuri kohta.

Ühendus, 2009–2015

"Tule, Sabrina on armas, aga ta arvab, et Monty Python on paha madu Harry Potterilt." (Briti koomiktrupi nime võib tõlkida kui "Python Monty".)

Kuidas mõista. Google'ile kõik võõrad nimed ja terminid õppida uusi asju ja arutage vestlusringis Skyengis teisi lemmiktelevisiooni fänne. Samuti saate tellida tasuta uudiskirju filmide ja telesaate kohta Skyengi veebisaidil, kus käsitletakse huvitavaid juhtumeid ja pakutakse valikut asendamatuid sõnu.

5 nalja, mida te ei märganud, kui sa vaatad venekeelset

1. "Kliinik"

- Sa oled juulis nagu kool. Mitte jahtuda. (“Okupatsioon puudub”)

Vene hääl, toimides muide, Turk ütleb: „Sa oled nagu laste slaid. Mitte jahtuda.

2. "Sõbrad"

- Täpselt! Unisex! (Kooskõlas teiega vajate seksi - "vajate seksi.")
- Ei, vajate seksi. Mul oli see hiljuti.
- Ei, Joey, WN-Ja-sugu. (Loitsud, aga inglise keeles tundub, et „sina ja mina oleme seks”, mis ei tee asju lihtsamaks.)
- Noh, ma ei keeldu!

3. Veelkord, "Sõbrad"

- On aeg rahuneda. Tehke valik. Valige üks tee.
"Kes on Elaine?" (Vali sõidurada - „vali tee”, vali Elaine - „Elaine'i valimine”).

4. "Silicon Valley"

Kaks programmeerijat väitsid, kes oleks koodis vähem vigu, üks neist võitis:

- Et näidata teile, et ma olen armuline võitja, viin ma restorani. Oma lemmik restoranis. Mi-steak maja! (Viga - viga.)

5. “Futurama”

- Ma murdsin laeva hülgekütuse!
- Mis on asja tihendaja? (Mis on ka küsimus "Mis on probleem?")
"Ei ole enam probleeme, Fry, kui ma paisasin asja tihendaja!"

Kui sa ikka midagi ei mõista, ärge muretsege ja registreeruge sissejuhatavale õppetundile veebikoolis Skyeng. Mõne kuu pärast mõistate iga Futurama sõna. Esimene õppetund on tasuta ja Pc-artiklite lugejatele kehtib promootikood LIFEHACKER-2 kahele täiendavale klassile.

Registreeruge tasuta õppetundi saamiseks

<

Lemmik Postitused